• 목록
  • 아래로
  • 위로
  • 쓰기
  • 검색

[re] RE:[말씀 보다가 궁금해졌어요]영 혼 육에 대한 고찰

서진철
3052 0 1
이것은 예전에 제가 원어단어의 쓰임을 살펴보다가 '생명'이라는 단어가 어떠한 원어들에서 나온 것인지 몇개만 적어 볼게요.

저도 아직 정리의 반도 안된 것 같아서 나중에 이런 식으로 접근해 보는 것도 좋을 것 같아요.


1. 궁금점의 시작.

보소서, 이 날 내 눈이 왕의 생명을 심히 귀하게 여긴 것 같이 주의 눈이 내 생명을 심히 귀하게 여기사 그분께서 모든 환난에서 나를 건져 내시기를 바라나이다, 하매 [사무엘상 26장 24절]


2. 사무엘상 26.24의 '생명'을 원어로 찾아봄.
원어 :  נפשׁ [Nephesh ; neh'-fesh] 구약에 753번 쓰임. H5315 


3. 번호 적기.
원어성경 프로그램의 기능 중에 원어가 어떻게 번역 되었는지와 어느 구절에 쓰였는지 보는 기능이 있음. 본인은 어느 구절에 쓰였는지 확인하여 그 구절들 위에 번역된 한국말 위에 번호를 매겨 보았습니다. 예를 들어
   [H5315]           [H5315]
보소서, 이 날 내 눈이 왕의 생명을 심히 귀하게 여긴 것 같이 주의 눈이 내 생명을 심히 귀하게 여기사 그분께서 모든 환난에서 나를 건져 내시기를 바라나이다, 하매


4. נפשׁ [Nephesh ; neh'-fesh]가 번역 된 단어들
혼 - 대략 500정도
그 외 - 누구, 몸, 숨, 죽은 자, 마음, 욕망, 심정, 등등 엄청 많은 번역이 있음. 


5. 잠언에서의 모습.
1:18 그들이 자기 피를 흘리려고 숨어서 기다리며 자기 생명을 해하려고 몰래 숨어서 기다리나니
1:19 이익을 탐하는 모든 자의 길들도 이러하여 그 이익이 그것의 소유자들의 생명을 앗아가느니라.
2:10 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 에게 기쁨이 될 때에는
14:10 마음(이거는 다른 원어임)이 마음의 쓰라림을 알며 낯선 자는 마음의 기쁨과 상관하지 못하느니라.
28:17 폭력을 써서 어떤 사람의 피를 흘리는 자는 구덩이로 도망하리니 아무도 그를 멈추게 하지 말지니라.

등등 많이 있습니다. 다르게 쓰인 것들만 샘플로 올려봅니다.

6. 느낀점.
 נפשׁ [Nephesh ; neh'-fesh]가 생명으로 번역되기는 하였으나 혼으로 번역하는 것이 가장 올바른 번역인 것 같다고 생각하였습니다. 


7. 잠언에서 생명으로 번역된 단어를 찾아 보았습니다.
4:22 그것들은 그것들을 찾는 자들에게 생명이 되며 그들 모두의 육체에 건강이 되느니라.


8. 잠언 4장 22절의 생명을 원어로 찾아봄.
원어 : חי[Chay ; khah'-ee] 구약에 502번 쓰임. H2416


9.3번과 동일.


10. חי[Chay ; khah'-ee]가 번역된 단어들.
생명, 살아 있는 - 대략 400번 정도
그 외 - 짐승, 식욕, 무리, 회중, 창조물, 먹을 것, 등등


11. 잠언에서의 모습.
1:12 무덤같이 그들을 채로 삼키며 구덩이로 내려가는 자들같이 통째로 삼키자.
2:19 그녀에게로 가는 자는 다시 돌아오지 아니하며 또 그들은 생명의 행로들을 붙들지 아니하느니라.
3:2 그것들이 네게 많은 날과 오래 사는 것과 화평을 더하리라.
3:18 지혜는 그것을 붙잡는 자들에게 생명나무니 그것을 간직하는 자는 다 행복하도다.

등등 많이 있습니다.
거의 대부분 생명으로 번역 되었습니다. 


12. 혼과 생명이 겹치는 구절들. 
창세기 2:7 주 하나님께서 땅의 흙으로 사람을 지으시고 생명의 숨을 그의 콧구멍에 불어넣으시니 사람이 살아 있는 이 되니라.
이 외에도 많이 있음. 대부분 창세기에서 발견.


아. 오늘은 여기까지 쓸게요. 뒤적뒤적 하면서 글을 쓰려니까 몇자 안적었는데도 시간이 금방 가네요. 

신고공유스크랩

댓글 1

댓글 쓰기
권한이 없습니다. 로그인
에디터 모드

신고

"님의 댓글"

이 댓글을 신고하시겠습니까?

댓글 삭제

"님의 댓글"

이 댓글을 삭제하시겠습니까?

공유

퍼머링크

삭제

"[re] RE:[말씀 보다가 궁금해졌어요]..."

이 게시물을 삭제하시겠습니까?